|
【阳明先生在贵州】南冥
南冥 南溟有瑞鸟,东海有灵禽; 飞游集上苑,结侣珍树林; 顾言饰羽仪,共舞箫韶音。 风云忽中变,一失难相寻。 瑞鸟既遭縻,灵禽投荒岑; 天衢雨雪积,江汉虞罗侵。 哀哀鸣索侣,病翼飞未任。 群鸟亦千百,谁当会其心? 南岳有竹实,丹溜青松阴; 何时共栖息?永托云泉深。
注释 上苑:泛指园林,花园。 羽仪:羽饰,用作头饰或头盔装饰品。 箫韶:泛指乐器,又指舜的乐曲。借指乐声。 縻:束缚,拘束。 岑:小而高的山。 江汉:江水,如《诗·小雅·四月》“滔滔江汉”。虞罗:指掌管山泽之虞人所张设的网罗,虞人是古官名,即掌管山泽苑囿的官。 竹实:竹子结出的果实。 丹溜:一种矿物质。
参考译文 南海有祥瑞的乌儿,东海有聪明的飞禽。它们虽然飞翔悠游于园林花园,结伴栖息在珍贵的树林。却愿意成为羽饰,共同起舞伴和着《箫韶》之音。突然风云变幻,一下失散相互难找寻。乌儿被拘住了,飞禽落到荒僻的小山中。天街上积满了雨雪,虞人在银河里也布下了罗网。乌儿哀叫着寻找失散的伴侣,但羽翼有病已不能再飞翔。乌儿有成百上千种呵,有谁能把它的心情理会?南岳的竹子会结出果实,丹溜也能让松树茂盛。什么时候呵才能够一起栖息?永远依托在那云泉的上面。
|